Aprenda idiomas de forma natural com conteúdo fresco e autêntico!

Tópicos populares
Explorar por região
O seminário em Auckland busca impulsionar os laços China-Nova Zelândia por meio da cooperação econômica e cultural. No entanto, para aderir rigorosamente às instruções e torná-lo compreensível para o público americano médio em inglês, aqui está a frase revisada: O seminário de Auckland visa fortalecer os laços China-Nova Zelândia por meio de intercâmbios econômicos, comerciais e culturais.
Um seminário em Auckland teve como objetivo aprofundar a amizade e a cooperação China-Nova Zelândia, com foco em intercâmbios econômicos, comerciais e culturais.
Organizado pela filial de Auckland da Sociedade de Amizade da Nova Zelândia China, contou com discursos de figuras-chave como o cônsul-geral chinês e prefeito de Auckland.
Os palestrantes destacaram os sucessos da cooperação passada e a importância da compreensão mútua para a colaboração futura.
5 Artigos
Seminar in Auckland seeks to boost China-New Zealand ties through economic and cultural合作在 Auckland的研讨会上得到了推动,旨在加强中新经济和文化联系。 However, to strictly adhere to the instructions and make it understandable for the average American audience in English, here's the revised sentence: Auckland seminar aims to strengthen China-New Zealand ties through economic, trade, and cultural exchanges.