Aprenda idiomas de forma natural com conteúdo fresco e autêntico!

Tópicos populares
Explorar por região
A adolescente australiana corre 9,99 segundos nos 100m, mas o vento contribuiu para o resultado. Parece que houve uma confusão não intencional com a linguagem no final da frase. Deixe-me corrigir isso e aderir estritamente ao inglês: o velocista adolescente australiano corre 9,99 segundos em 100m, mas o vento forte invalida o tempo.
O velocista australiano Gout Gout Gout correu 9,99 segundos nos 100m no Australian Athletics Championships, mas os tempos não serão oficialmente reconhecidos devido à forte assistência do vento.
Apesar disso, o desempenho de Gout indica que ele poderia conseguir uma sub-10 segundos legais na próxima final.
Gout, de 17 anos, é um dos três únicos australianos a correr menos de 10 segundos, e detém o recorde nacional de sub-20 nos 200 metros.
9 Artigos
Australian teen sprinter runs 9.99 seconds in 100m, but wind助势导致成绩无效。 It seems there was an unintended mix-up with the language at the end of the sentence. Let me correct that and strictly adhere to English: Australian teen sprinter runs 9.99 seconds in 100m, but strong wind invalidates the time.