Aprenda idiomas de forma natural com conteúdo fresco e autêntico!

Tópicos populares
Explorar por região
A mudança do Canadá para consultores externos na contratação de intérpretes provoca temores sobre a precisão e a integridade das línguas oficiais no Parlamento.
Uma mudança no processo de acreditação do Departamento de Tradução do Canadá, substituindo seu painel interno de intérpretes seniores por um consultor externo que tem peso igual a quatro intérpretes de funcionários e pode romper laços, provocou preocupação entre os profissionais de idiomas.
A mudança, que visa acelerar a contratação, levanta temores sobre a qualidade da interpretação em ambientes federais, particularmente durante eventos-chave como Período de Perguntas e audiências de comitês.
O AIIC-Canadá adverte que a medida pode comprometer a precisão e minar a integridade das línguas oficiais no Parlamento.
Enquanto a Public Services and Procurement Canada diz que a nova abordagem traz conhecimentos mais amplos, os críticos argumentam que corre o risco de enfraquecer os padrões e piorar os problemas de pessoal.
Canada’s shift to external consultants in interpreter hiring sparks fears over accuracy and official languages’ integrity in Parliament.